【当你老了英文版】《当你老了》是爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)创作的一首著名诗歌,原名为“When You Are Old”。这首诗以深情的笔触表达了诗人对爱人的思念与执着,即使在对方年老之后,他依然愿意陪伴她、守护她。该诗被广泛翻译成多种语言,其中中文版本也广为流传,成为许多人心中关于爱情与时间的经典之作。
一、
《当你老了英文版》是一首充满浪漫与哲理的诗,通过描绘一个人年老后的孤独与宁静,表达了诗人对爱人永恒不变的情感。诗中没有直接表达爱意,而是通过想象未来的场景,传达出一种深沉而持久的爱。
这首诗的语言简洁、情感真挚,富有画面感和节奏感,使得读者能够感受到诗人内心的温柔与坚定。
二、中英文对照与分析表
中文标题 | 英文标题 | 作者 | 创作时间 | 诗歌主题 | 情感表达 | 翻译特点 |
当你老了 | When You Are Old | 威廉·巴特勒·叶芝 | 1893年 | 爱情、时间、孤独 | 深沉、执着、温柔 | 保留原意,注重意境传达 |
主要内容 | The poem describes the speaker's love for a woman, even in her old age. | - | - | - | - | - |
诗歌结构 | 四段,每段四行,押韵工整 | - | - | - | - | - |
代表诗句 | “And you, my friend, will be old, and I will still love you.” | - | - | - | - | - |
文化影响 | 被广泛引用,成为爱情诗的典范 | - | - | - | - | - |
三、结语
《当你老了英文版》不仅是一首爱情诗,更是一首关于时间与承诺的诗。它提醒我们,真正的爱不会因为岁月的流逝而改变。无论是读英文原版还是中文译本,都能感受到那份穿越时光的深情。如果你正在寻找一首能打动人心的诗,这首《When You Are Old》绝对值得一读。