【都说了没用的用英语怎么说翻译】在日常交流中,我们经常会遇到一些情况,明明已经反复强调了,但对方却依然不以为然,这时候人们常说“都说了没用的”。那么,“都说了没用的”用英语该怎么表达呢?下面将从不同语境出发,总结几种常见的英文表达方式,并通过表格形式进行对比说明。
一、
“都说了没用的”是一种带有无奈和失望情绪的中文表达,通常用于描述某人已经多次提醒或劝说,但对方仍然没有改变或理解。在英语中,可以根据具体语境选择不同的表达方式,以传达类似的情感和语气。
以下是一些常见且自然的英文说法:
1. I've said it before, and it's still not working.
这句话强调的是“我已经说过,但效果还是不好”,适合用于工作或学习场景中。
2. I've told you a million times, but you still don't listen.
带有轻微的责备语气,常用于朋友或家人之间,表示“我告诉你无数次了,你还是不听”。
3. It's useless to keep saying it.
强调“再怎么重复也没用”,适用于较为正式或冷静的场合。
4. You're not listening, no matter how many times I say it.
表达一种“无论我说多少次,你都不听”的无奈感。
5. What's the point in telling you again?
表示“再说一遍有什么意义”,语气比较消极,可能带有一点讽刺。
6. I've said it enough, but it doesn't make a difference.
强调“我已经说够了,但没有任何改变”,适用于较为正式的场合。
二、常用表达对照表
中文表达 | 英文表达 | 使用场景 | 情感色彩 |
都说了没用的 | I've said it before, and it's still not working. | 工作/学习 | 中性偏无奈 |
都说了没用的 | I've told you a million times, but you still don't listen. | 家庭/朋友 | 责备/无奈 |
都说了没用的 | It's useless to keep saying it. | 正式场合 | 冷静/客观 |
都说了没用的 | You're not listening, no matter how many times I say it. | 日常对话 | 无奈/失望 |
都说了没用的 | What's the point in telling you again? | 情绪化表达 | 消极/讽刺 |
都说了没用的 | I've said it enough, but it doesn't make a difference. | 正式/书面 | 理性/失望 |
三、结语
“都说了没用的”虽然看似简单,但在实际交流中,根据语境选择合适的英文表达,能让沟通更自然、更有效。无论是日常对话还是正式场合,掌握这些表达方式都能帮助你更好地传达自己的情绪和想法。
如果你正在学习英语口语,建议多结合真实语境练习这些表达,这样能更快地提升语言的地道感和实用性。