首页 > 精选问答 >

唐雎不辱使命的翻译和原文

更新时间:发布时间:

问题描述:

唐雎不辱使命的翻译和原文,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-07-09 01:36:47

唐雎不辱使命的翻译和原文】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇历史散文,讲述了秦王派唐雎出使魏国,以威胁的方式要求魏国割让土地,而唐雎凭借智慧与勇气,坚决维护国家尊严,最终成功完成使命的故事。文章语言简练,人物形象鲜明,体现了古代士人的气节与智慧。

一、原文内容

《唐雎不辱使命》原文如下:

> 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

> 安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

> 秦王不说。

> 安陵君因使唐雎使于秦。

> 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,所不者,以君之贤也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

> 唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

> 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”

> 唐雎曰:“臣未尝闻也。”

> 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”

> 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”

> 秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

> 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

> 顿首而曰:“臣请就死!”

> 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

二、译文内容

《唐雎不辱使命》译文如下:

> 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!”

> 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了这块土地,愿意一直守护它,不敢交换!”

> 秦王很不高兴。

> 安陵君于是派唐雎出使秦国。

> 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地来交换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,没有灭掉安陵,是因为你贤德。现在我用十倍的土地,来扩大你的封地,你却违背我的意愿,这是轻视我吗?”

> 唐雎回答说:“不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里的土地也不敢交换,何况只是五百里呢?”

> 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你可曾听说过天子的愤怒吗?”

> 唐雎说:“我没有听说过。”

> 秦王说:“天子的愤怒,会使尸体横陈百万具,鲜血流淌千里。”

> 唐雎说:“大王可曾听说过平民的愤怒吗?”

> 秦王说:“平民的愤怒,不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”

> 唐雎说:“这不过是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。像专诸刺杀吴王僚时,彗星掠过月亮;聂政刺杀韩相韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的勇士,他们心中的愤怒尚未发作,祥瑞之气便从天而降,加上我,就是第四位。如果士人真的愤怒,就会杀死两个人,血流五步,天下人都会穿上丧服,今天就是这样。”

> 说完,他叩头至地,说:“请让我去死吧!”

> 秦王脸色缓和下来,直身而坐,向唐雎道歉说:“先生请坐!何必到这种地步!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵能以五十里的土地保存下来,全是因为有您这位先生啊。”

三、总结与对比表格

项目 原文 译文
背景 秦王欲以五百里易安陵 秦王想用五百里的土地换取安陵
安陵君态度 不许 拒绝交换
唐雎出使 安陵君使唐雎使于秦 安陵君派唐雎前往秦国
秦王质问 为何不听 为何违背我的意愿
唐雎回应 受地于先王 从先王那继承土地,不愿交换
秦王发怒 天子之怒 天子愤怒,尸横千里
唐雎反击 布衣之怒 平民愤怒,头撞地
士人之怒 伏尸二人,流血五步 士人愤怒,血染五步
秦王反应 色挠,谢之 面色缓和,道歉
结果 安陵得以保全 因为唐雎,安陵得以保存

通过这篇文章,我们不仅看到了唐雎的智勇双全,也感受到了一个弱国使者在强权面前毫不退缩的精神。他的言行展现了“士不可辱”的坚定信念,也为后世留下了宝贵的历史教训与精神财富。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。