首页 > 甄选问答 >

唐雎不辱使命翻译简短

更新时间:发布时间:

问题描述:

唐雎不辱使命翻译简短,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-07-09 01:37:20

唐雎不辱使命翻译简短】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇历史散文,讲述了唐雎奉命出使秦国,面对秦王的威逼利诱,坚决维护国家尊严和利益的故事。文章语言简练,人物形象鲜明,展现了唐雎的机智与勇敢。

一、

这篇文章主要讲述的是:秦王企图以“易地”为名,强占安陵国的土地,安陵君派唐雎前往秦国交涉。唐雎在面对秦王的威胁时,不卑不亢,据理力争,最终保全了国家的尊严,完成了使命。

二、翻译简要对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵。” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵。”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换!”
秦王不说。 秦王不高兴。
安陵君因使唐雎使于秦。 安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,所不者,以君之故也。” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,没有灭亡的,是因为你的缘故。”
唐雎对曰:“夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 唐雎回答说:“韩国、魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有您这样的人啊。”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“我没听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒,会倒下百万具尸体,流血千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎说:“大王可曾听说过平民的愤怒吗?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民的愤怒,不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。像专诸刺杀王僚的时候,彗星划过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的士人,他们的愤怒尚未爆发,天象就已显现,加上我,就是四个了。如果士人真的发怒,也会倒下两个人,流血五步,天下人都穿丧服,今天就是这样。”
伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。 倒下两人,流血五步,天下人都穿丧服,今天就是这样。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色变了,直身跪下道歉说:“先生请坐!怎么到了这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有您这样的人啊。”

三、总结

《唐雎不辱使命》通过唐雎与秦王的对话,展现了唐雎坚定的意志和卓越的智慧。他不仅成功地维护了国家尊严,也体现了“士不可辱”的精神。文章虽短,但言辞犀利,寓意深刻,是古代外交与人格魅力的典范之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。