【李清照一剪梅原文注释翻译与赏析】一、原文
李清照《一剪梅》
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
二、注释
词语 | 注释 |
红藕 | 指秋天的荷花,已凋谢,香气也淡了。 |
香残 | 香气消散,表示季节已深秋。 |
玉簟 | 玉质的竹席,形容清凉的床席。 |
轻解罗裳 | 轻轻地解开丝绸的衣服,表示独自一人。 |
兰舟 | 木兰木造的船,这里指游船,象征孤寂。 |
锦书 | 带有精美图案的信笺,指丈夫的书信。 |
雁字 | 雁群飞成“人”字或“一”字,常用来代指书信。 |
月满西楼 | 月亮照在西边的楼台上,表示时间已晚,孤独难眠。 |
花自飘零 | 花瓣自然飘落,比喻离别之痛。 |
水自流 | 水自然流动,象征无法控制的命运。 |
一种相思 | 两人共同的思念之情。 |
两处闲愁 | 分处两地,各自承受着愁绪。 |
此情无计可消除 | 这种情感无法用任何方法排遣。 |
才下眉头 | 刚刚从眉间消失。 |
却上心头 | 又涌上了心口,表达愁绪难以摆脱。 |
三、翻译
秋天的荷花已经凋谢,香气也渐渐消散,凉爽的竹席上透着寒意。我轻轻脱下衣裳,独自登上小船。天上的大雁飞过,是谁寄来了书信呢?当雁群归来的时候,月光洒满了西边的楼台。
花瓣随风飘落,流水静静流淌,一种相思,两个人各自忍受着忧愁。这种情感无法排解,刚刚从眉间散去,却又涌上心头。
四、赏析
《一剪梅》是宋代女词人李清照的代表作之一,写于她与丈夫赵明诚分别期间。全词以细腻的情感描写和优美的意境,表达了词人对远方丈夫的深切思念。
- 意境优美:通过“红藕香残”、“月满西楼”等意象,营造出一种清冷、孤寂的氛围。
- 情感真挚:词中“一种相思,两处闲愁”道出了夫妻分离时的共同情感,感人至深。
- 语言婉约:“才下眉头,却上心头”一句,将愁绪的缠绵不绝表现得淋漓尽致,成为千古名句。
这首词不仅展现了李清照高超的艺术才华,也体现了她作为女性词人在情感表达上的独特魅力。
五、总结
内容 | 说明 |
作者 | 李清照(宋代著名女词人) |
体裁 | 词(《一剪梅》) |
主题 | 思念远行的丈夫,抒发离愁别绪 |
意象 | 红藕、兰舟、雁字、月光等 |
情感 | 真挚、含蓄、缠绵 |
名句 | “一种相思,两处闲愁”、“才下眉头,却上心头” |
结语
李清照的《一剪梅》以其细腻的情感、优美的语言和深远的意境,成为中国古典诗词中的经典之作。它不仅是对爱情的深情诉说,更是对人生情感的深刻体悟。